lyrics: Touka
Nayuta
music and arrangement: Nem
music and arrangement: Nem
温んだ夕陽のむこう
Nurunda yuuhi no mukou
At the other side of a languid sunset
At the other side of a languid sunset
君の影を探してた
Kimi no kage wo sagashiteta
I searched for your silhouette
Kimi no kage wo sagashiteta
I searched for your silhouette
夏に染められた街は
Natsu ni somerareta machi wa
In the town dyed in summer
Natsu ni somerareta machi wa
In the town dyed in summer
隠すことばかりが上手い
Kakusu koto bakari ga umai
Kakusu koto bakari ga umai
It was concealed well
オレンジの空
Orenji no sora
オレンジの空
Orenji no sora
Suddenly, from the orange sky
突然こぼした雨音
Totsuzen koboshita amaoto
突然こぼした雨音
Totsuzen koboshita amaoto
Suddenly, from the orange sky
濡れた眼に映る
Nureta me ni utsuru
Suddenly, from the orange sky
濡れた眼に映る
Nureta me ni utsuru
Suddenly, from the orange sky
傘の群れのなか 君が
Kasa no mure no naka kimi ga
In the crowd of umbrellas...was you
Kasa no mure no naka kimi ga
In the crowd of umbrellas...was you
揺らめいて また 陽炎に滲む
Yurameite mata kagerou ni nijimu
Quivering, the shimmering heat spread once more
駆け上がる階段の先の
Kakeagaru kaidan no saki no
Up ahead as I ran up the staircase
その手には
Kakeagaru kaidan no saki no
Up ahead as I ran up the staircase
その手には
Sono te ni wa
Was that hand
触れられないと 知っていた なのに
Furerarenai to shitteita na no ni
I cannot touch it, but I still know
触れられないと 知っていた なのに
Furerarenai to shitteita na no ni
I cannot touch it, but I still know
意味を手放した傘だけが 音を立て叫びのよう
Imi wo tebanashita kasa dake ga
Just the meaning made me release my umbrella
音を立て叫びのよう
Imi wo tebanashita kasa dake ga
Just the meaning made me release my umbrella
音を立て叫びのよう
Oto wo tate sakebi no you
And scream out
And scream out
近づくたびに惹かれて
Chikazuku tabi ni hikarete
Every time we grew close I'm captivated
手をのばせば掻き消えて
Te wo nobaseba kakikiete
手をのばせば掻き消えて
Te wo nobaseba kakikiete
But when I extend a hand, you disappear
雲がほどけていくとき
Kumo ga hodokete iku toki
雲がほどけていくとき
Kumo ga hodokete iku toki
And when the clouds have unraveled
きまって君は目を逸らす
Kimatte kimi wa me wo sorasu
For sure, you would look away
白いサンダル
Shiroi sandaru
きまって君は目を逸らす
Kimatte kimi wa me wo sorasu
For sure, you would look away
白いサンダル
Shiroi sandaru
Your white sandals
水たまりを踏んで濡れて
水たまりを踏んで濡れて
Mizutamari wo funde nurete
Got wet from stepping into puddles
困ったみたいに 笑う顔がかすんでく
Komatta mitai ni
Seemingly troubled
Got wet from stepping into puddles
困ったみたいに 笑う顔がかすんでく
Komatta mitai ni
Seemingly troubled
笑う顔がかすんでく
Warau kao ga kasundeku
Your laughing face became shadowed
Your laughing face became shadowed
ただ消えるだけ そんな存在を
Tada kieru dake sonna sonzai wo
For your existence to disappear just like that
忘れることができないまま
Wasureru koto ga dekinai mama
It cannot be forgotten
焦がれては
焦がれては
Kogarete wa
The yearning is still here
不確かな君 もう雨の向こう
Futashika na kimi mou ame no mukou
不確かな君 もう雨の向こう
Futashika na kimi mou ame no mukou
The uncertain you is already on the rain's other side
アスファルトが乾いたら もう
Asufaruto ga kawaitara mou
アスファルトが乾いたら もう
Asufaruto ga kawaitara mou
When the asphalt has dried
君の跡は残らない
君の跡は残らない
Kimi no ato wa nokoranai
Traces of you will remain no more
Traces of you will remain no more
陽は雨に落ち
Hi wa ame ni ochi
The sun slipped out from behind the rain
君を映しだす
Kimi wo utsushidasu
Hi wa ame ni ochi
The sun slipped out from behind the rain
君を映しだす
Kimi wo utsushidasu
To reflect you
泣いたように零れた声が
Naita you ni koboreta koe ga
泣いたように零れた声が
Naita you ni koboreta koe ga
As I cried, my voice spilled out
消え去っていく
Kiesatteku
消え去っていく
Kiesatteku
But it vanished
疼く感情 ルールを破って
Uzuku kanjou ruuru wo yabutte
疼く感情 ルールを破って
Uzuku kanjou ruuru wo yabutte
With emotions throbbing, I violated the rule
うたかたのような結末を
Utakata no you na ketsumatsu wo
うたかたのような結末を
Utakata no you na ketsumatsu wo
I imagined
描き出す
Egakidasu
An ephemeral end
「もっと傍へ」と 願うワガママで
「Motto soba he」 to negau wagamama de
「もっと傍へ」と 願うワガママで
「Motto soba he」 to negau wagamama de
My selfish desire to "be with you more"
確かに近づくのに
Tashika ni chikazuku no ni ame ga
Certainly, the approaching rain
確かに近づくのに
Tashika ni chikazuku no ni ame ga
Certainly, the approaching rain
雨が 傘が揺れて 滲む また
Kasa ga yurete nijimu mata
Spreads and shakes the umbrella
Spreads and shakes the umbrella
遠くへ
Tooku e
To the distance
To the distance