歌手 clear カテゴリ
作詞 clear/安保一生
作曲 clear 閲覧数
編曲 安保一生
作詞 clear/安保一生
作曲 clear 閲覧数
編曲 安保一生
まるで予定通りにまた春は来て
marude yotei doori ni mata haru wa kite
Just as usual, the spring is coming again.
僕らは別々の道
bokura wa betsubetsu no michi
We’re now on our own path
儚い夢追いかけ
hakanai yume oikake
Chasing an empty dream.
僕らは別々の道
bokura wa betsubetsu no michi
We’re now on our own path
儚い夢追いかけ
hakanai yume oikake
Chasing an empty dream.
本当はついて来て欲しいこと 言い出せなかった
hontou wa tsuite kite
hoshii koto iidasenakatta
But the thing I really wanted to was never spoken out
並木道 揺れる木漏れ日
namikimichi yureru komorebi
The tree-lined street, and the flickering sunlight.
風が髪を撫で 表情を隠した
kaze ga kami o nade
hyoujou o kakushita
The wind rubs my
hair and conceals my face.
偶然 君を見たんだ 遠くからそっと
guuzen kimi o mita nda tooku kara sotto
By coincidence, I glance at you from a distance, silently
偶然 君を見たんだ 遠くからそっと
guuzen kimi o mita nda tooku kara sotto
By coincidence, I glance at you from a distance, silently
あの頃より少し大人だった
ano koro yori sukoshi
otona datta
You’ve become more mature than you were at that time.
声はかけずに 其処を去ったんだ
koe wa kakezu ni soko o satta nda
Without calling you, I leave your place
変わらぬ想いをそっとしまい込んで
kawaranu omoi o sotto
shimaikonde
and tuck my unchanging feeling away
「永遠」なんて信じないけど
“eien” nante shinjinai kedo
I don’t believe in the word "forever"
当り前のように明日は来ると思ってた
atarimae no you ni ashita
wa kuru to omotteta
but I think tomorrow will always come.
冷たい風に晒されても
tsumetai kaze ni sarasarete mo
Even being lashed by this freezing wind.
まだ繋いだ掌のぬくもりは消えない
mada tsunaida te no
nukumori wa kienai
I still can feel the warmth of your hands
本当は 強がりだった 精いっぱいの
hontou wa tsuyogari datta seiippai no
Actually, I just pretended to be strong.
あの時うまく僕は笑えていたかな
ano toki umaku boku wa
waraeteita ka na
I wonder if I could smile earnestly at that time
何か話すと 崩れてしまいそうで
nanika hanasu to kuzureteshimaisou de
The words I wanted to tell were on the tip of my tongue.
噛んだ唇隠すように 背を向けた
kanda kuchibiru kakusu
you ni se o muketa
Instead, I bit my lips to hold them, then turned away.
巡る季節の中で 街が色を変えてゆくように
meguru kisetsu no naka de machi ga iro o kaete yuku you ni
Like the changing season, this town also changes its colors.
やがて 鮮やかだった記憶も 塗り替えられていくのかな
yagate azayaka datta kioku mo nurikaerarete iku no ka na
Will our vivid memories soon be repainted too?
偶然 君を見たんだ 遠くからそっと
guuzen kimi wo mita nda tooku kara sotto
By coincidence, I glance at you from a distance, silently
幸せであること願っているよ
shiawase de aru koto
negatte iru yo
Just wishing for your happiness
声はかけずに また歩き始めるんだ
koe wa kakezu ni mata arukihajimeru nda
Without calling you, I begin to walk again,
それぞれ違う 別々の道を
声はかけずに また歩き始めるんだ
koe wa kakezu ni mata arukihajimeru nda
Without calling you, I begin to walk again,
それぞれ違う 別々の道を
sorezore chigau
betsubetsu no michi o
and take my own way
いまでも変わらぬ想いはそっと胸の中にしまい込んで
ima demo kawaranu omoi wa sotto mune no naka ni shimaikonde
Until now, this unchanging feeling is still being tucked in
my heart
Thanks for the translation!!
ReplyDeleteur welcome! ^^
Deleteand thank u for visiting